The term "en passant" comes from French and is used in both everyday conversation and in chess. Let’s break it down:
As an Adverb: "En passant" means incidentally or in the course of doing something else. For example, if someone mentions something casually while talking about another topic, you can say they mentioned it "en passant."
As a Noun (in Chess): In chess, "en passant" is a special move. When a pawn moves two squares forward from its starting position and lands beside an opponent's pawn, the opponent can capture that pawn as if it had only moved one square.
In more advanced discussions, you might see "en passant" used in literary or philosophical contexts to describe ideas or themes that are introduced briefly without becoming the main focus of the conversation.
The phrase "en passant" is borrowed directly from French and does not have different forms or variants in English. It is often italicized or placed in quotation marks since it is a foreign term.
"En passant" is a versatile term used in casual conversation to mean something mentioned incidentally, and it also has a specific meaning in chess regarding a pawn capture.